Declaración del Enviado de Su Santidad el Dalai Lama, Kelsang Gyaltsen ante la
Conferencia Intergrupal Sobre Autonomía Genuina
29 De Novienbre de 2011
Parlamento Europeo, Bruselas
DIÁLOGO SINO-TIBETANO: SITUACIÓN ACTUAL Y PERSPECTIVAS
Antes que nada permítanme expresar mi profundo aprecio y gratitud al Grupo sobre Tíbet del Parlamento Europeo por organizar esta oportuna conferencia sobre el Tíbet. Esta conferencia envía un mensaje fuerte e inspirador de profunda preocupación y solidaridad al pueblo tibetano de dentro de Tíbet, el que está viviendo actualmente en un estado constante de miedo y terror.
Actualmente, el Tíbet se ha convertido en una gran prisión –cerrada al restodelmundo- donde las autoridades de seguridad y militares chinas ejercen libremente el reino de la impunidad. Hace un poco más de 20 años atrás, la gente aquí en Europa estaba experimentando todavía vivir bajo regímenes represivos y totalitarios. Aquellos de ustedes que son de la llamada “Europa del Este” pueden tener todavía recuerdos vívidos de la vida bajo el gobierno comunista. Ustedes sabrán por su propia experiencia la inmensa importancia de enviar un mensaje a la gente oprimida, de que el mundo exterior no los ha olvidado, que le importa su situación límite y que se posiciona con ellos en su lucha por la libertad, justicia y dignidad humana. Ustedes entenderán cuan importante y crucial han sido estas expresiones de preocupación, solidaridad y apoyo en sostener el espíritu y la esperanza de los oprimidos.
Hoy al mantener esta conferencia el Parlamento Europeo está enviando una vez más el mensaje al pueblo tibetano de que a la gente en Europa le importa su sufrimiento y trágico destino y que ustedes se posicionan con ellos en su larga lucha y duro trabajo por libertad y justicia. Esta es una gran fuente de ánimo e inspiración para la gente del Tíbet. Yo agradezco mucho por este gesto de profunda preocupación, apoyo y solidaridad.
Mi tarea en esta conferencia es ponerlos al día sobre el estado actual del diálogo sino-tibetano y sus perspectivas.
Permítanme comenzar resumiendo brevemente el principio y espíritu rector en los que se basa el enfoque del liderazgo tibetano en el diálogo sino-tibetano.
Su Santidad el Dalai Lama siempre ha creído que la mayoría de los conflictos humanos pueden ser resueltos a través de un diálogo genuino conducido con un espíritu de apertura y reconciliación. Por eso él ha buscado constantemente una resolución del tema de Tíbet a través de la no-violencia y el diálogo. Con este espíritu en 1988 ante este Parlamento, en Estrasburgo, Su Santidad el Dalai Lama presentó una propuesta formal para las negociaciones. La elección del Parlamento Europeo como el lugar para presentar sus pensamientos fue a propósito en orden de subrayar el punto de que una unión genuina solo puede venir voluntariamente cuando hay respeto mutuo y beneficios satisfactorios para todas las partes. Su Santidad el Dalai Lama ve ala Unión Europea como un claro e inspirador ejemplo de esto.
Con este propósito, Su Santidad el Dalai Lama demostró su voluntad de no buscar la independencia para resolver la cuestión del Tíbet. El espíritu guía de la Propuestade Estrasburgo es la busca de una solución mutualmente aceptable a través de las negociaciones en el espíritu de reconciliación y compromiso. Este espíritu ha venido a ser conocidocomoel “Enfoque del Camino del Medio” de Su Santidad el Dalai Lama.
His Holiness the Dalai Lama and the Tibetan leadership took the courageous decision to seek genuine autonomy for the Tibetan people within the framework of the Constitution of the People’s Republic of China (PRC). The Constitution contains fundamental principles on autonomy and self-government whose objectives are compatible with the needs and aspirations of the Tibetans.
Su Santidad el Dalai Lama y el liderazgo tibetano tomaron la valiente decisión de buscar autonomía genuina para el pueblo tibetano dentro del marco dela Constitución del a República Popular de China (RPC). La Constitucióncontiene principios fundamentales sobre autonomía y auto-gobierno cuyos objetivos son compatibles con las necesidades y aspiraciones de los tibetanos.
Sobre esta base el liderazgo tibetano confía en la capacidad de asegurar las necesidades básicas del pueblo tibetano en la salvaguarda de su bien diferenciada cultura, idioma, religión e identidad y del delicado medioambiente natural de la meseta tibetana.
En 2002, cuando fue reestablecido el contacto directo con el liderazgo chino, el liderazgo tibetano en el exilio había formulado ya una clara política sobre nuestro enfoque en el proceso de diálogo. El lado tibetano tenía una agenda simple: buscar genuina autonomía para el pueblo tibetano bajo un único órgano de auto-gobierno dentro del marco dela Constituciónde la RPC.
Tengo el honor de servircomouno de los enviados en quien Su Santidad el Dalai Lama ha confiado la tarea de conducir las conversaciones. Nos comprometimos en nueve rondas formales de discusión y una reunión informal con nuestros homólogos chinos desde 2002.
Comprendiendo completamente los complejos y difíciles desafíos a enfrentar en el proceso de diálogo, las instruccionesdelliderazgo tibetano a la delegación han sido las siguientes:
- Crear la necesaria atmósfera y las condiciones favorables para mantener y profundizar el contacto;
- Usar cada oportunidad para disipar malos entendidos y falsas ideas sobre la posición y opinionesdelliderazgo tibetano en el exilio;
- Reiterar y explicar el hecho de que Su Santidad el Dalai Lama y el liderazgo tibetano en el exilio no están buscando la separación y la independencia de Tíbet;
- Afirmar claramente nuestra demanda de autonomía genuina para el pueblo tibetano dentro del marco de la RPC;
- Proponer medidas de fomento de la confianza en áreas de intereses mutuos;
- Estabilizar el proceso de diálogo al incrementar el número de reuniones con una agenda y calendario acordados
De acuerdo con estas directivas, desde la primera ronda de conversaciones en 2002, propusimos que ambas partes pusieran en marcha medidas que ayudaran a fomentar la confianza en nuestra relación. De nuestra parte pusimos en marcha inmediatamente un número de medidas para fomentar la confianza. También pedimos al liderazgo chino que tuviera un gesto de buena voluntad cesando las denuncias y levantando la prohibición de la posesión de fotografías de Su Santidad el Dalai Lama. También propusimos extender nuestros contactos permitiendo visitas entre los tibetanos que viven en el exilio y en Tíbet y arreglando el intercambio de visitas de académicos y expertos de instituciones educativas, culturales y religiosas enla RPC así como institutos de la comunidad de refugiados tibetana.
Cuando se volvió obvio que había grandes diferencias en un número de asuntos entre las dos partes, incluyendo algunos fundamentales, propusimos primero concentrarnos en asuntos en los cuales ambas partes tuvieran un interés común en cooperar e incrementar el número de reuniones a 2 o 3 en el año. Además, desde el principio de nuestro contacto nosotros habíamos escrito al presidente Jiang Zemin, explicando que nuestra misión era llevar a cabo una reunión cara a cara entre Su Santidad el Dalai Lama y el liderazgo chino. Tal cumbre tendría el potencial de conseguir un avance en la apertura de un nuevo capítulo en la relación entre el pueblo tibetano y el chino. En consecuencia, en todas las rondas de discusión lo planteamos una y otra vez.
Paranuestra profunda decepción, ninguna de nuestras sugerencias y propuestas fueron tomadas o aceptadas por el lado chino. Ni el lado chino ha sido recíproco en cualquiera de nuestras iniciativas de fomento de confianza ni ha presentado sus propias sugerencias o propuestas de un camino a seguir. Desde el comienzo del diálogo en 2002, el lado chino ha estado adoptando una posición de no reconocimiento, no reciprocidad, no compromiso y no concesión y no. Esta falta de voluntad política por partedelliderazgo chino fue claramente demostrada en la 8ª ronda de discusiones que tuvo lugar en noviembre de 2008.
En julio de 2008 durante la séptima ronda el lado chino explícitamente nos invitó a presentar nuestras opiniones sobre el grado o forma de autonomía que nosotros estamos buscando. De acuerdo a ello, el 31 de octubre de 2008, presentamos nuestro Memorando sobre Autonomía Genuina del Pueblo Tibetano al liderazgo chino. Nuestro memorando pone en detalle las necesidades específicas del pueblo tibetano de un auto-gobierno que puedan ser satisfechas a través de la aplicación de los principios de autonomía contenidos enla Constitución del a RPC.
Desafortunadamente el lado chino rechazó categóricamente nuestro memorando en su totalidad etiquetándolo de demanda por la “semi-independencia” e “independencia disfrazada”. Ellos incluso fueron más allá al afirmar que “incluso el título de su memorando es inaceptable. ¿Cuántas veces necesitamos decir que el Dalai Lama no tiene derecho a hablar de la situación en Tíbet o en nombre del pueblo tibetano?”
La última ronda de encuentros fue mantenida en enero de 2010 enBeijing. Desde entonces nosotros hemos instado repetidamente a nuestros homólogos chinos a encontrarnos tan pronto como fuera posible. Dos semanas atrás en vista de los trágicos casos de auto-inmolaciones y de la situación de deterioro general en Tíbet, instamos a nuestros homólogos en Beijing a encontrarnos tan pronto como fuera posible, en orden de explorar modos y medios para difuminar y calmar la situación en Tíbet. Sin embargo, todavía estamos esperando una respuesta positiva de Beijing.
A pesar de los recientes cambios históricos en el liderazgo político del pueblo tibetano, nuestro nuevo líder democráticamente electo, Kalon Tripa Dr.Lobsang Sangay, ha dejado claro que la tarea central del movimiento tibetano, para restaurar las libertades básicas y la dignidad del pueblo tibetano, permanece incambiada. En una declaración del 12 de octubre de 2011, él subrayó su posición sobre el diálogo sino-tibetano: “…yo he afirmado constantemente que una de mis mayores prioridades como Kalon Tripa es hacer todo esfuerzo posible para encontrar una resolución pacífica y negociada a la cuestión de Tíbet.
Incluso durante mi campaña electoral dejé claro mi compromiso con el Enfoque del Camino del Medio de Su Santidad el Dalai Lama y el proceso de diálogo en curso recomenzado en 2002. Recientemente he declarado en varias ocasiones nuestra profunda preocupación sobre la situación en Tíbet. Los incidentes son una clara indicación de las quejas genuinas de los tibetanos y de su sentido de profundo resentimiento y desesperación sobre las condiciones imperantes en Tíbet. Es por eso de máxima urgencia que cada esfuerzo posible sea hecho para tratar las causas subyacentes de las quejas y el resentimiento tibetanos. En consecuencia, deseo reiterar mi firme compromiso en encontrar una solución mutuamente aceptable en el espíritu del Enfoque del Camino del Medio. Por eso le he pedido a los dos enviados de Su Santidad el Dalai Lama que hagan esfuerzos por reanudar el diálogo a la mayor brevedad”.
El diálogo sino-tibetano desde 2002 demuestra claramente que nosotros los tibetanos no tenemos un socio sincero y dispuesto a un diálogo honesto. No podemos avanzar cuando solo uno de nosotros está comprometido completamente. Es en este contexto que esta conferencia es importante.
Nosotros los tibetanos necesitamos ayuda. Primero para abrir el Tíbet al restodelmundo, a fin de que las autoridades chinas y las fuerzas de seguridad no tengan más las manos libres en Tíbet. La presencia internacional tendrá una influencia moderadora sobre las autoridades y las fuerzas de seguridad y proveerán así cierta forma de protección a los tibetanos cautivos dentro de Tíbet.
En última instancia, los tibetanos necesitamos en el otro lado de la mesa de negociación, un socio que esté dispuesto a comprometerse en un diálogo honesto con el ánimo de encontrar una solución justa y mutuamente aceptable. En el mundo de hoy por demás interdependiente no está solo en las manos de los líderes chinos si el pueblo tibetano será capaz de disfrutar una vida en libertad y dignidad en el futuro o si estará obligado a vivir bajo continua y brutal represión. Las políticas dela UE hacia la causa del Tíbet y China tienen mucho que ver en el resultado de esta tragedia. Se le debe hacer comprender al liderazgo chino que la cuestión de Tíbet no puede ser reprimida y silenciada hasta que sea tratada y resuelta. Lo que es necesario es un fuerte y unificado mensaje de los miembros de la comunidad internacional con respecto a la cuestión de Tíbet. La opinión mundial es de gran importancia y de gran preocupación para el liderazgo chino. Es en este contexto que deseo expresar una vez más nuestro profundo reconocimiento al Parlamento Europeo por tomar constantemente la guía en promover una resolución pacífica de la cuestión de Tíbet.
Muchas gracias