Por Kate Saunders | The Sunday Guardian | 30 de setiembre de 2011
No hay noticias todavía del monje tibetano Jigme Guri, que fue detenido el 20 de agosto en Tsoe, un área tibetana de la provincia de Gansu, por la policía china. Jigme Guri, también conocido como Labrang Jigme (por el nombre de su monasterio, Labrang) es el primer tibetano de dentro de Tíbet en haber hecho un video disponible en youtube, sin ocultar su identidad, dando un detallado relato de su propia tortura en prisión, y expresando su angustia por la política china contra el Dalai Lama.
Mientras tanto, un abogado en derechos civiles chino, quien buscó defender a Jigme Guri y otros tibetanos, ha hablado públicamente sobre su propia tortura e interrogatorio casi un año después que el monje, su cliente.
Jiang Tianyong es uno de los abogados y expertos legales de China que enfrenta una lucha cada vez más mortal buscando proteger y defender los derechos civiles a través del litigio y el activismo legal. Ahora, como muchos de sus clientes, Jiang Tianyong ha enfrentado el arresto y los interrogatorios, como uno de las decenas de abogados, bloggers y activistas chinos que “desaparecieron” como parte de una campaña sobre los disidentes en China, desde febrero en adelante.
Pocos han hablado públicamente sobre sus terribles experiencias, pero la semana pasada Jiang Tianyong dio un detallado relato de sus dos meses de encarcelación. Él describió cómo en un punto después de ser pateado y golpeado, él apeló a su interrogador, diciendo: “Soy un ser humano, tú eres un ser humano. ¿Por qué estás haciendo algo tan inhumano? Encolerizado, el hombre golpeó a Jiang tirándolo al piso y gritó: “¡Tú no eres un ser humano!” (Esto apareció en el South China Morning Post, el 14 de setiembre).
Junto con otro abogado chino, Jiang Tianyong ha buscado representar a Labrang Jigme después que el monje fue detenido en su monasterio por policía armada en noviembre de 2008. Labrang Jigme fue liberado sin cargos después de 6 meses. Ahora ha estado detenido por cuarta vez. Nadie sabe la razón, o su paradero, aunque algunos de sus amigos especulan que podría ser un ajuste de cuentas final por su testimonio en video.
Jigme Guri hizo su video de 22 minutos en 2008, después de ser detenido durante un mes, lo que casi terminó en su muerte. Se puede ver la versión subtitulada en inglés en: http://www.youtube.com/watch?v=Ac-V82xAaUg
Las autoridades chinas sospechaban que hubiera sido el líder de las protestas que tuvieron lugar en Labrang el 14 y 15 de marzo de este año, incluso cuando él no había tomado parte.
Jigme Guri se apasiona en asegurarse que la verdad sea dicha. En su claro testimonio directo a la cámara, él cuenta la historia de cómo comenzó la detención; él había estado sentado en la parada de taxis en el pueblo cercano a su monasterio, esperando que sus zapatos fueran reparados, antes de que parara una camioneta blanca y los soldados lo empujaran dentro, tirándole una manta negra sobre su cabeza.
En el video, las manos de Labrang Jigme tocan inadvertidamente su corazón y sus ojos revelan que él todavía no ha comprendido completamente la crueldad que sufrió y habla acerca de las acciones de la policía. Ellos apuntaron un arma hacia él diciéndole que podía ser asesinado, allí y entonces, y que su cuerpo sería arrojado a la basura. “Eso me puso muy triste, como si mi corazón fuera partido en dos piezas”.
Los testimonios de Labrang Jigme y Jiang Tianyong no podrían ser una acusación más escalofriante de la actual represión en China y Tíbet. Pero las experiencias de estos dos individuos, un monje tibetano y un abogado chino, indican también que una nueva generación de tibetanos y chinos educados está construyendo nuevas alianzas y desarrollando nuevas estrategias en sus intentos de contrarrestar la asfixiante represión política y afrontando la injusticia.
Aunque menos conocidos al mundo exterior que los disidentes chinos de alto perfil como Liu Xiaobo y Hu Jia, los escritores, académicos y bloggers tibetanos detenidos durante los pasados años son generalmente bien conocidos entre los tibetanos, y sus preocupaciones sobre el control y el debilitamiento de la sociedad civil son espejo de las de sus homólogos chinos.
A menudo esta nueva generación de tibetanos es tan fluida en chino como en tibetano, y familiarizada con las herramientas de las redes sociales y la tecnología digital. En una colección de escritos, Easter Snow Mountain (La Montaña de Nieve del Este) –prohibida tan pronto como fue publicada en el Tíbet en 2008- ensayistas de Amdo, en el este del Tíbet, demostraron gran conocimiento del derecho y la política china y tibetana, y debatieron sobre los sufrimientos de la gente común de China así como su propia lucha contra el Estado.
En un doloroso momento de cambios sociales, este es un acontecimiento de inconmensurable significado para el futuro de Tíbet, y también para China. Individuos como Labrang Jigme y Jiang Tianyong están pagando un terrible precio. Al mismo tiempo, ellos representan el más profundo y complejo desafío que el Partido Comunista Chino haya enfrentado antes.-
Kate Saunders es la Directora en Comunicaciones de la Campaña Internacional por el Tíbet